-
1 confusion des peines
prononcer la confusion des peines — назначать наказание по совокупности преступлений путём поглощения менее строгого наказания более строгим
-
2 cadeau
m1) подарокfaire cadeau de... — подарить что-либо••ne pas faire de cadeau à qn — не баловать кого-либо; быть строгим, суровым; ничего не прощать кому-либоpapier-cadeau — бумага для упаковки подарков3) уст. украшение4) уст. дивертисмент, развлечение ( устраиваемое для дамы)5) арго плата ( проститутке) -
3 chapitre
m2) предмет, темаau chapitre, sur le chapitre — в отношении...puisque nous sommes sur ce chapitre — поскольку мы коснулись этого предмета3) церк. капитул -
4 dent
f1) зуб; клыкserrer les dents — сжимать, стискивать зубыse laver les dents — чистить зубы; полоскать ротse faire les dents — 1) точить зубы ( о животных) 2) перен. приобрести боевой опыт; стать зубастымentre les dents — 1) между зубами, в зубах 2) сквозь зубы ( говорить)••montrer les dents — показывать зубы, огрызаться; угрожатьse casser les dents — сломать зубы на чём-либо, потерпеть неудачу на чём-либоavoir la dent dure — быть строгим, не щадить ( в критике)avoir les dents longues — 1) сильно проголодаться 2) зариться на что-либо; иметь большие претензии на что-либоmanger de toutes ses dents — уписывать за обе щёкиdéchirer qn à belles dents — перемывать кому-либо косточки, позорить, поносить кого-либоdu bout des dents — нехотя, едва прикасаться ( к еде); без охоты, без удовольствия; скрепя сердцеn'avoir rien à (se) mettre sous la [sa] dent — класть зубы на полкуavoir la dent [une dent creuse] прост. — быть голоднымavoir [garder] une dent contre qn — иметь зуб против кого-либоêtre sur les dents — изнемогать от усталости; сбиться с ногmettre qn sur les dents — вогнать кого-либо в потune dent lui tombe разг. — случилось что-то из ряда вон выходящееen dents de scie — зубчатый; пилообразный; в виде ломаной линии2) зубец, зубчик; зуб4) (пирамидальный) пик, коническая вершина5) зазубрина -
5 férule
f1) уст. ферула, линейкаdocile à la férule — послушный указкеêtre sous la férule de qn — быть под чьим-либо строгим надзором; быть в полном подчинении у кого-либо; действовать по чьей-либо указке2) бот. ферула, смолоносица -
6 строгий
1) sévèreстрогие меры — mesures f pl sévèresстрогий выговор — réprimande f sévère; офиц. blâme mстрогая диета — diète rigoureuse ( или sévère)под строгим секретом — strictement confidentiel3) (о жизни, нравах) austère4) ( правильный) classique (о красоте и т.п.); régulier ( о чертах лица)строгстиль — style m austère ( или sobre) -
7 aimer le jupon
(aimer [или courir] le jupon [или les jupons])Ce gros homme sanguin courait volontiers le jupon, et l'on citait telle fille, telle femme du village, qu'il avait débauchées. Les paysans en riaient [...]. (M. Arland, L'ordre.) — Этот пылкий толстяк был любителем женщин, и в деревне называли имена девушек и женщин, которых он соблазнил. Крестьяне только посмеивались.
Marie Cézanne elle-même peint de petites aquarelles. Que Paul, puisque tel est son plaisir, aille donc s'enfermer, au sortir du collège, dans l'ancien prieuré de Malte, sous la férule de Gibert: mieux vaut cela, mille fois mieux, que s'il courait les cafés ou les jupons. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Сестра Сезанна Мари тоже рисует небольшие акварели. То, что Поль, выходя из коллежа, идет, чтобы уединиться в стенах старинного Мальтийского монастыря под строгим надзором художника Жибера, что ж, если ему так нравится, это в тысячу раз лучше, чем шляться по кофейням или гоняться за юбками.
-
8 avoir la dent dure
1) быть слишком строгим, придирчивым, суровымCette admiration n'empêche pas Flaubert d'avoir la dent dure! - Alors, Zola, cette fripouille de Busnach débite votre Nana en petits morceaux! (A. Lanoux, Bonjour, monsieur Zola.) — Несмотря на восхищение, Флобер не щадит коллегу. - Итак, Золя, эта свинья Бюнак режет вашу Нана на мелкие кусочки!
L'hiver d'ici a la dent dure. On porte sa chaleur avec soi: une brique réfractaire, chauffée à blanc dans le four, enveloppée dans une vieille laine... (A. Stil, Dieu est un enfant.) — Зима здесь спуску не дает. Тепло носишь с собой в виде строптивого кирпича, доведенного до белого каления в печи и завернутого в старые шерстяные тряпки.
2) быть резким, насмешливымHenri racontait des tas d'histoires, de potins [...]. Édith adorait ça, elle était très potinière et avait facilement la dent dure. Son esprit était plutôt mordant. (S. Berteaut, Piaf.) — Анри рассказывал всякие истории, сплетни... Эдит это обожала. Она любила посплетничать и легко становилась злоязычной. Язвительность была ей свойственна.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la dent dure
-
9 avoir la main lourde
1) неловко делать что-либо; слишком много наливать, насыпатьCécile... le laisse aller, ce vieux Dominique... Dominique Malot n'est pas une découverte pour elle. Peut-être qu'Eugénie a eu la main lourde avec le gin, dans le cruchon... Et son hôte ne dissimule plus rien devant cette petite fille qui sait si bien écouter... (L. Aragon, Les Communistes.) — Сесиль... не останавливала старого Доминика... Старик ничем уже не мог удивить ее. Пожалуй, Эжени перестаралась, наливая джина в кувшинчик... гость совсем разоткровенничался перед этой девочкой, которая умела так внимательно слушать...
2) иметь тяжелую руку, сильно ударить3) быть строгим, крутым по отношению к подчиненнымDictionnaire français-russe des idiomes > avoir la main lourde
-
10 en faire voir de cruelles à qn
Dictionnaire français-russe des idiomes > en faire voir de cruelles à qn
-
11 être à cheval sur la consigne
строго следовать приказу, правилам, строго соблюдать приказ, правила, быть строгим, неукоснительным исполнителемDictionnaire français-russe des idiomes > être à cheval sur la consigne
-
12 être ferré sur ...
разг.(être ferré (à glace) sur...)1) быть хорошо подкованным, осведомленным; съесть собаку на чем-либо (подкованная лошадь не скользит на льду. Выражение появилось в XVIII веке)La veille encore, j'aurais pu me laisser prendre à ces dehors d'amitié; mais maintenant j'étais ferré à glace sur la question de sentiments. (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Еще накануне я бы мог дать себя обмануть этой видимостью дружелюбного отношения, но теперь я уже знал как свои пять пальцев, что такое настоящая дружба.
2) быть строгим, требовательным (в каких-либо принципах)Le comte Aimery de la Rochefoucault que Proust souhaitait d'"entendre", et de voir de près, parce que Montesquiou lui assurait que ce seigneur plein de superbe était le plus exigeant et ferré sur les questions de préséances. (J.-E. Blanche, Mes modèles.) — Вот граф Эмери де Ларошфуко, которого Пруст хотел "послушать" и познакомиться с ним поближе, потому что Монтескью его уверял, что этот исполненный величия господин в вопросах старшинства был невероятно щепетилен и строг.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être ferré sur ...
-
13 être homme de consigne
уст.быть строгим, неукоснительным исполнителемDictionnaire français-russe des idiomes > être homme de consigne
-
14 faire entendre raison à qn
втолковать кому-либо; урезонить кого-либо... elle s'est mis dans la tête que tu peux guérir son fils et veut te demander de prier Dieu pour qu'il accomplisse un miracle. C'est à peine si j'ose transmettre sa requête. Ne m'en veuille pas et fais ton possible pour lui faire entendre raison sans la désespérer: moi, j'y ai renoncé. (P. Boulle, Le miracle.) —... она вбила себе в голову, что ты можешь вылечить ее сына, вымолив у Бога свершить для этого чудо. Мне даже неловко передавать тебе ее просьбу. Не сердись на меня и постарайся сделать все возможное, чтобы ее образумить, не доводя до отчаяния. Я уже махнул на это рукой.
Le baron Haussmann, qui aimait excessivement la régularité des lignes, pensa les chasser pour rendre les pierres des quais plus nettes. Mais on lui fit entendre raison. (A. France, Pierre Nozière.) — Барон Осман, питавший чрезмерное пристрастие к строгим линиям, задумал отступиться от этого правила, чтобы оживить гранитную облицовку набережных. Но его вовремя остановили.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire entendre raison à qn
-
15 faire le dragon
быть излишне строгим, придирчивым; выставлять напоказ свою добродетель -
16 ne pas entendre la plaisanterie
Si l'un d'eux, peu d'humeur à causer, n'entendait pas la plaisanterie, il se contentait de le signifier d'un rebondissement du derrière; un signe de vie tout de même. (G. Guévremont, Le Survenant.) — Если один из них был не расположен к разговорам и не понимал шуток, это выражалось у него движеньем зада вверх, все же это признак жизни.
2) быть строгим, не любить шутитьDictionnaire français-russe des idiomes > ne pas entendre la plaisanterie
-
17 ne pas faire de cadeau à qn
1) [или pas de cadeau] не давать пощады; не прощать ни малейшего промаха; не давать вздохнутьJe travaille aux vignes d'un sénateur corse. Du lever du soleil au coucher, pas de repos, pas de cadeau [...]. (H. Charrière, Banco.) — Я работаю на виноградниках одного корсиканского сенатора. От восхода до захода, без отдыха, словно каторжный [...].
2) разг. треснуть, трахнуть изо всех силIl est apparu soudain dans l'embrasure de la porte... Marco lui a pas fait de cadeau. D'un coup éclair (de matraque) sur la nuque, il l'a propulsé en bas des marches. (A. Simonin, Touchez pas au grisbi.) — Он появился внезапно в проеме двери... Марко трахнул его изо всех сил. От мгновенного удара дубинкой по затылку он покатился вниз по лестнице.
3) прост. быть строгим, непримиримым; строго наказывать; не баловать кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > ne pas faire de cadeau à qn
-
18 sortir du ruisseau
презр.родиться в бедной семье, выйти из низовTrès correcte dans sa façon de s'habiller, de se coiffer, d'un goût sobre, sans rien du laisser-aller bohème ni de l'élégance exagérée de certaines artistes... aristocratique d'instinct, quoique sortie du ruisseau. (R. Rolland, Les Amies.) — Всегда очень скромно одетая и причесанная, эта девушка обладала строгим вкусом и была совершенно лишена развязности богемы или показной элегантности, характерной для многих артисток... и, хотя она вышла из бедной семьи, ей был присущ природный аристократизм.
Dictionnaire français-russe des idiomes > sortir du ruisseau
-
19 sous la férule de ...
(обыкн. употр. с гл. être, rester, vivre, etc.)в полном подчинении, в полной зависимости от...; под чьим-либо строгим надзоромElle vivait d'ailleurs sous la férule de la médecine de nos aïeux, et prenait par an quatre médecines de précaution à faire crever Pénélope, mais qui la ragaillardissaient. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Впрочем она жила, следуя медицинским канонам наших предков, и принимала четыре разных профилактических снадобья в год, от которых могла бы издохнуть даже лошадь Пенелопа, но ей это только шло на пользу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > sous la férule de ...
-
20 peine
fнаказание; кара; взысканиеabaisser une peine — смягчать [снижать] наказание;
absorber la peine moins forte par la plus élevée — поглощать менее строгое наказание более строгим;
accomplir une peine — отбывать наказание;
adoucir une peine — смягчать [снижать] наказание;
appliquer une peine — назначать [применять] наказание;
atténuer une peine — смягчать [снижать] наказание;
commuer la peine — смягчать наказание; изменять наказание;
comporter [emporter] la peine — влечь наказание;
dispenser de peine — освобождать от наказания;
encourir une peine, être frappé de la peine — подвергаться наказанию;
exécuter une peine — отбывать наказание;
exempter de peine — освобождать от наказания;
fixer une peine — назначать наказание;
individualiser la peine — индивидуализировать наказание;
infliger la peine — налагать наказание;
mitiger la peine — смягчать наказание;
à peine de... — под страхом...;
à peine de déchéance — под страхом утраты права;
prononcer la peine — назначать наказание;
proportionner la peine à la faute — определять наказание в соответствии с тяжестью преступления;
purger la peine — отбывать наказание;
réduire la peine — смягчать наказание;
requérir la peine — требовать назначения наказания;
- peine accessoire automatique- peine accessoire
- peine administrative
- peine affectée du sursis
- peine afflictive et infamante
- peine d'amende
- peine capitale
- peine collective
- peine complémentaire
- peine complémentaire facultative
- peine complémentaire obligatoire
- peine conventionnelle
- peine corporelle
- peine correctionnelle
- peine en cours d'exécution
- courte peine
- peine criminelle
- peine disciplinaire
- peine disproportionnée
- peine de droit commun
- peine d'emprisonnement
- peine d'emprisonnement avec sursis
- peine encourue
- peine ferme
- peine fonctionnelle
- peine infamante
- peine infligée
- peine justifiée
- longue peine
- peine en matière correctionnelle
- peine en matière criminelle
- peine maximum
- peine minimum
- peine moins rigoureuse
- peine de mort
- peine non privative de liberté
- peine ordinaire
- peine particulière
- peine patrimoniale
- peine la plus élevée
- peine plus faible
- peine plus forte
- peine plus sévère
- peine de police
- peine prescrite
- peine principale
- peine de prison
- peine privative de liberté
- peine purgée
- peine de remplacement
- peine restant à subir
- peine restrictive de liberté
- peine secondaire
- peine de simple police
- peine suprême
- peine sans sursis
- peine unique
- 1
- 2
См. также в других словарях:
строгим — см. строгий выговор Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
плазмида под строгим контролем — stringent plasmid плазмида под строгим контролем. Плазмида <plasmid>, количество копий которой находится по жестким (“строгим”) хромосомным контролем, поэтому число таких плазмид составляет обычно 1 2 в расчете на 1 бактериальную хромосому … Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь.
плазмида под строгим контролем — Плазмида, количество копий которой находится по жестким («строгим») хромосомным контролем, поэтому число таких плазмид составляет обычно 1 2 в расчете на 1 бактериальную хромосому. [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо русский толковый словарь… … Справочник технического переводчика
по всем(строгим) правилам искусства — Ср. В сенцах мы прошли мимо другого почтенного человека, занятого морожением шампанского по строгим правилам искусства . Тургенев. Три портрета. См. по правилам науки. См. дуэль … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
По строгим правилам искусства — Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823 1831) А. С. Пушкина (1799 1837). Речь идет не о том искусстве, под которым обычно разумеют собственно художественное творчество, а об искусстве дуэли (гл. 6, строфа 26): В дуэлях классик и педант. Любил… … Словарь крылатых слов и выражений
был строгим — прил., кол во синонимов: 2 • строго державшийся (2) • строжившийся (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
говоривший строгим тоном — прил., кол во синонимов: 3 • читавший наставления (15) • читавший нотации (15) • … Словарь синонимов
сделавший более строгим — прил., кол во синонимов: 1 • устроживший (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ставший более строгим — прил., кол во синонимов: 2 • построжавший (3) • построжевший (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ставший менее строгим — прил., кол во синонимов: 2 • распустившийся (39) • смягчившийся (62) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ставший строгим — прил., кол во синонимов: 2 • построжавший (3) • построжевший (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов